My poems won't change the world : selected poems / Patrizia Cavalli ; edited by Gini Alhadeff.
2013
PQ4863.A8894 A235 2013
Available at A-Z Collection
Formats
| Format | |
|---|---|
| BibTeX | |
| MARCXML | |
| TextMARC | |
| MARC | |
| DublinCore | |
| EndNote | |
| NLM | |
| RefWorks | |
| RIS |
Items
Details
Title
My poems won't change the world : selected poems / Patrizia Cavalli ; edited by Gini Alhadeff.
Author
Uniform Title
Poems. Selections. English
Edition
1st ed.
ISBN
9780374217440
0374217440
0374217440
Imprint
New York, NY : Farrar, Straus and Giroux, 2013.
Language Note
Text in English and Italian.
Language
English
Description
xxiv, 277 p. ; 24 cm.
Exhibited
2014 Poets House Showcase.
Call Number
PQ4863.A8894 A235 2013
Note
Includes indexes.
Formatted Contents Note
Machine generated contents note: From Le mie poesie non cambieranno il mondo
My Poems Won't Change the World (1974)
Qualcuno mi ha ditto
Someone told me
Eternita e morte insieme mi minacciano
Together eternity and death threaten me
Per riposarmi
I comb my hair
Prima quando partivi dimenticavi sempre
Before when you left you would always forget
Seguita la vita come prima
Life goes on like before
Che m'importa del tuo naso gonfio
What do I care if your nose is all swollen
Ma prima bisogna liberarsi
But first we must free ourselves
I marocchini con i tappeti
The Moroccans with the carpets
From II cielo The Sky (1981)
Ah si, per tua disgrazia
Ah yes, to your misfortune
Quando si e colti all'improvviso da salute
When one finds one's self unexpectedly selected by health
Non giochi piu, mangi soltanto
You no longer play, you only eat
Mangiava una mela Macintosh
Eating a Macintosh apple
Mi ero tagliata i capelli, scurite le sopracciglia
I had cut my hair, darkened my eyebrows
Adesso che il tempo sembra tutto mio
Now that time seems all mine
Cosi arrivi, come sempre
You arrive like this, as always
Che la morte mi avvenga dentro un desiderio
Let death come to me wrapped in a wish
E inutile fare sforzi
There's no point in trying
Come se fosse una spanatura
As though out of register
Dopo anni tormenti e pentimenti
After years of torment years of regret
Due ore fa mi sono inamorata
Two hours ago I fell in love
From L'io singolare proprio mio The All Mine Singular I (1992)
Dentro il tuo mare viaggiava la mia nave
Onto your sea my ship set sail
Giunta a quell punto dove la memoria
Having reached the point where memory
Se ora tu bussassi alla mia porta
If you knocked now on my door
La Giornata Atlantica The Atlantic Day
Mammina mia, dammi la virtu
O lord, lend me virtue
Il corpo era lenzuolo e si stendeva
The body was a sheet it laid itself out
E predisposto per i miei risvegli
Again it has prepared itself for my awakening
Ma davvero per uscire di prigione
To get out of prison do you really need
Non affidarti alla mia immaginazione
Don't count on my imagination, no
Penso che forse a forza di pensarti
Thinking about you
Ora nell'umore del vino torno
Now wine in my blood I turn again
Solo a sentire un verbo
Just hearing a verb
Tra un po'tutti all'inferno
We're all going to hell in a while
Era questa la madre che volevo
This was the mother I wanted
Niente nella testa. Foresta chiusa inabitata
Vacant head. Uninhabited shut woods
Ah smetti sedia di esser cosi sedia!
Chair, stop being such a chair!
Qualcosa che all'oggetto non s'apprende
Something that the object never can take in
Stai ferma a capotavola
You sit at the head of the table
Ormai e sicuro, il mondo non esiste
Now it's sure, the world doesn't exist
Prima era facile il pensiero lieve
At first the little thought was easy
Natale. La festa della luce
Christmas. Festival of light
"Vado, ma dove? oh dei!"
"I'm going, but where? Oh gods!"
Io scientificamente mi domando
Scientifically I wonder
Non piu narcisa, la vanita perduta
A narcissist no more, vanity gone
From Sempre aperto teatro
The Forever Open Theater (1999)
O amori
veri o falsi
O loves
true or false
Balia mite epensosa
I am the mild and obedient nurse
Quando, per i pregi del vino
When, thanks to the virtues of wine
Ah si, si e fidanzata?
Oh really, she's with somebody?
Ma quei ragazzi con le gambe storte
But those kids with twisted legs
Nello schiumoso caldo quasi indiano
In the seething almost Indian heat
L'amore non e certo un sentiment
No, love surely isn't a feeling
Ferma d'improvviso senza meta
Stopping suddenly, no destination
Come ero li, e forse c'era un fiume
How I was there and maybe there was a river
Che tristezza un'ossatura rumorosa!
The sadness of creaking limbs!
Affresco della notte palombara
Fresco of the underwater night
Com'era dolce ieri immaginarmi albero!
How sweet it was yesterday imagining I was a tree!
Ognuno ha il suo mister
Everyone has a mystery
Ma voi siete cristiani?
But you, are you Christians?
Io quegli isotopi non li voglio bevere
I those isotopes don't want to drink
D'improvviso come fosse un raffreddore
Suddenly as if it were a cold
Piena di me gagliarda camminavo
I walked full of myself and very strong
La stagione mi invita. Che stagione
The season is inviting me. Which season is
Un respiro parziale ma intero
One breath, partial but complete
Cambiando posizione al tavolino
If I turn my desk around
Questi bei fasci di poesie che trovo
These lovely sheaves of poetry I find
Terapia
Therapy
Quel che e perduto mi e restituito
What is lost is returned to me
From Pigre divinita e pigra sorte / Lazy Fate
Il mio paesaggio che credevo sconfinato
My landscape, which I thought was limitless
Sto qui ci sono e faccio la mia parte
Here I am, I do my bit
Chi entra in un vagone da prova di se stesso
Whoever boards a train is tested
Piccione zoppo. Ridicolo
Lame pigeon. Ridiculous
Piu ci si annoia e piu ci si affeziona
The more bored you are, the more attached you get
Pigre Divinita E Pigra Sorte / Lazy Fate
Questo tempo sabbatico
This sabbatical time
Quasi sempre alla morte di qualcuno
Almost always when we hear that someone's died
Guarda!
Look!
Ah resta dove sei! Io qui
O stay where you are! Here
Certo e ridicolo e forse scandaloso
Surely it's ridiculous maybe even scandalous
Voglio il mio bene adesso cosa faccio?
I want my own good, what can I do about it?
Ogni bella giornata di novembre
Every fair November day
L'aria odorava di fuoco appena spento
The air smelled of a fire that had just gone out
Cado e ricado, inciampo e cado, mi alzo
I fall and fall again, stumble and fall, get up
Butta la pasta, arrive!
Throw in the pasta, I'm on my way!
Eravamo tutti perdonati
We were all forgiven
Guardare la bellezza e mai farla propria
To look at beauty and never make it yours
Sono diventata molto saggia
I've become very wise
Sempre voler capire. Non si puo
Always wanting to understand. You can't
Le strade sono calde, le voci ingombrano
The streets are hot, the voices in the way
Ah, ma e evidente, muoio
It's pretty clear, I'm dying
Come fatica la vita! Sa
How life tries! It knows
Incapace d'amore, Amore Fisiologico
Incapable of love, Physiological Love
Amore non e vero che svolazza
It isn't true that Cupid flits about
Il cielo anche oggi e azzurro
The sky is blue again today
Le Tasche
Pockets
Ah mangiare i mandarini
O to eat tangerines
La Guardiana
The Keeper
Essere animale per la grazia
To be animal for the grace
Amore non mio e neanche tuo
Love not mine not yours
Diventai buona. E buona buona
I became good. And like a goody-goody
Bene, vediamo un po' come fiorisci
So, let's see how you flower
Amore mi vinceva
Love was winning me over
Ero in pace ed eccomi dannata
I was at peace and now I'm doomed
Amore semplicissimo che crede alle parole
Very simple love that believes in words
E tutto cosi semplice, si, era cosi semplice
It's all so simple, yes, it was so simple
Tu mi vorresti come uno dei tuoi gatti
You want me to be like one of your cats
Non e stupefacente che una sera
Isn't it amazing that one evening
Eccola trasformata in caramella
There she is turned into a lollipop
Che poco mondo e il mio che e sempre nel bisogno
What a meager world is mine that always needs you
No, io non posso amare quel che sei
I cannot love what you are, no
Si si, come l'altr'anno, tra il ventitre
Just like last year, yes, between the twenty-third
Mi sembra di volere, ma che cos'e che voglio?
I think I want, but what is it I want?.
My Poems Won't Change the World (1974)
Qualcuno mi ha ditto
Someone told me
Eternita e morte insieme mi minacciano
Together eternity and death threaten me
Per riposarmi
I comb my hair
Prima quando partivi dimenticavi sempre
Before when you left you would always forget
Seguita la vita come prima
Life goes on like before
Che m'importa del tuo naso gonfio
What do I care if your nose is all swollen
Ma prima bisogna liberarsi
But first we must free ourselves
I marocchini con i tappeti
The Moroccans with the carpets
From II cielo The Sky (1981)
Ah si, per tua disgrazia
Ah yes, to your misfortune
Quando si e colti all'improvviso da salute
When one finds one's self unexpectedly selected by health
Non giochi piu, mangi soltanto
You no longer play, you only eat
Mangiava una mela Macintosh
Eating a Macintosh apple
Mi ero tagliata i capelli, scurite le sopracciglia
I had cut my hair, darkened my eyebrows
Adesso che il tempo sembra tutto mio
Now that time seems all mine
Cosi arrivi, come sempre
You arrive like this, as always
Che la morte mi avvenga dentro un desiderio
Let death come to me wrapped in a wish
E inutile fare sforzi
There's no point in trying
Come se fosse una spanatura
As though out of register
Dopo anni tormenti e pentimenti
After years of torment years of regret
Due ore fa mi sono inamorata
Two hours ago I fell in love
From L'io singolare proprio mio The All Mine Singular I (1992)
Dentro il tuo mare viaggiava la mia nave
Onto your sea my ship set sail
Giunta a quell punto dove la memoria
Having reached the point where memory
Se ora tu bussassi alla mia porta
If you knocked now on my door
La Giornata Atlantica The Atlantic Day
Mammina mia, dammi la virtu
O lord, lend me virtue
Il corpo era lenzuolo e si stendeva
The body was a sheet it laid itself out
E predisposto per i miei risvegli
Again it has prepared itself for my awakening
Ma davvero per uscire di prigione
To get out of prison do you really need
Non affidarti alla mia immaginazione
Don't count on my imagination, no
Penso che forse a forza di pensarti
Thinking about you
Ora nell'umore del vino torno
Now wine in my blood I turn again
Solo a sentire un verbo
Just hearing a verb
Tra un po'tutti all'inferno
We're all going to hell in a while
Era questa la madre che volevo
This was the mother I wanted
Niente nella testa. Foresta chiusa inabitata
Vacant head. Uninhabited shut woods
Ah smetti sedia di esser cosi sedia!
Chair, stop being such a chair!
Qualcosa che all'oggetto non s'apprende
Something that the object never can take in
Stai ferma a capotavola
You sit at the head of the table
Ormai e sicuro, il mondo non esiste
Now it's sure, the world doesn't exist
Prima era facile il pensiero lieve
At first the little thought was easy
Natale. La festa della luce
Christmas. Festival of light
"Vado, ma dove? oh dei!"
"I'm going, but where? Oh gods!"
Io scientificamente mi domando
Scientifically I wonder
Non piu narcisa, la vanita perduta
A narcissist no more, vanity gone
From Sempre aperto teatro
The Forever Open Theater (1999)
O amori
veri o falsi
O loves
true or false
Balia mite epensosa
I am the mild and obedient nurse
Quando, per i pregi del vino
When, thanks to the virtues of wine
Ah si, si e fidanzata?
Oh really, she's with somebody?
Ma quei ragazzi con le gambe storte
But those kids with twisted legs
Nello schiumoso caldo quasi indiano
In the seething almost Indian heat
L'amore non e certo un sentiment
No, love surely isn't a feeling
Ferma d'improvviso senza meta
Stopping suddenly, no destination
Come ero li, e forse c'era un fiume
How I was there and maybe there was a river
Che tristezza un'ossatura rumorosa!
The sadness of creaking limbs!
Affresco della notte palombara
Fresco of the underwater night
Com'era dolce ieri immaginarmi albero!
How sweet it was yesterday imagining I was a tree!
Ognuno ha il suo mister
Everyone has a mystery
Ma voi siete cristiani?
But you, are you Christians?
Io quegli isotopi non li voglio bevere
I those isotopes don't want to drink
D'improvviso come fosse un raffreddore
Suddenly as if it were a cold
Piena di me gagliarda camminavo
I walked full of myself and very strong
La stagione mi invita. Che stagione
The season is inviting me. Which season is
Un respiro parziale ma intero
One breath, partial but complete
Cambiando posizione al tavolino
If I turn my desk around
Questi bei fasci di poesie che trovo
These lovely sheaves of poetry I find
Terapia
Therapy
Quel che e perduto mi e restituito
What is lost is returned to me
From Pigre divinita e pigra sorte / Lazy Fate
Il mio paesaggio che credevo sconfinato
My landscape, which I thought was limitless
Sto qui ci sono e faccio la mia parte
Here I am, I do my bit
Chi entra in un vagone da prova di se stesso
Whoever boards a train is tested
Piccione zoppo. Ridicolo
Lame pigeon. Ridiculous
Piu ci si annoia e piu ci si affeziona
The more bored you are, the more attached you get
Pigre Divinita E Pigra Sorte / Lazy Fate
Questo tempo sabbatico
This sabbatical time
Quasi sempre alla morte di qualcuno
Almost always when we hear that someone's died
Guarda!
Look!
Ah resta dove sei! Io qui
O stay where you are! Here
Certo e ridicolo e forse scandaloso
Surely it's ridiculous maybe even scandalous
Voglio il mio bene adesso cosa faccio?
I want my own good, what can I do about it?
Ogni bella giornata di novembre
Every fair November day
L'aria odorava di fuoco appena spento
The air smelled of a fire that had just gone out
Cado e ricado, inciampo e cado, mi alzo
I fall and fall again, stumble and fall, get up
Butta la pasta, arrive!
Throw in the pasta, I'm on my way!
Eravamo tutti perdonati
We were all forgiven
Guardare la bellezza e mai farla propria
To look at beauty and never make it yours
Sono diventata molto saggia
I've become very wise
Sempre voler capire. Non si puo
Always wanting to understand. You can't
Le strade sono calde, le voci ingombrano
The streets are hot, the voices in the way
Ah, ma e evidente, muoio
It's pretty clear, I'm dying
Come fatica la vita! Sa
How life tries! It knows
Incapace d'amore, Amore Fisiologico
Incapable of love, Physiological Love
Amore non e vero che svolazza
It isn't true that Cupid flits about
Il cielo anche oggi e azzurro
The sky is blue again today
Le Tasche
Pockets
Ah mangiare i mandarini
O to eat tangerines
La Guardiana
The Keeper
Essere animale per la grazia
To be animal for the grace
Amore non mio e neanche tuo
Love not mine not yours
Diventai buona. E buona buona
I became good. And like a goody-goody
Bene, vediamo un po' come fiorisci
So, let's see how you flower
Amore mi vinceva
Love was winning me over
Ero in pace ed eccomi dannata
I was at peace and now I'm doomed
Amore semplicissimo che crede alle parole
Very simple love that believes in words
E tutto cosi semplice, si, era cosi semplice
It's all so simple, yes, it was so simple
Tu mi vorresti come uno dei tuoi gatti
You want me to be like one of your cats
Non e stupefacente che una sera
Isn't it amazing that one evening
Eccola trasformata in caramella
There she is turned into a lollipop
Che poco mondo e il mio che e sempre nel bisogno
What a meager world is mine that always needs you
No, io non posso amare quel che sei
I cannot love what you are, no
Si si, come l'altr'anno, tra il ventitre
Just like last year, yes, between the twenty-third
Mi sembra di volere, ma che cos'e che voglio?
I think I want, but what is it I want?.
Added Author
Record Appears in