The Separate Rose / Pablo Neruda ; translated by William O'Daly.
1985
Available at A-Z Collection
Formats
| Format | |
|---|---|
| BibTeX | |
| MARCXML | |
| TextMARC | |
| MARC | |
| DublinCore | |
| EndNote | |
| NLM | |
| RefWorks | |
| RIS |
Items
Details
Title
The Separate Rose / Pablo Neruda ; translated by William O'Daly.
Uniform Title
Rosa separada. English
ISBN
0914742884
9780914742883
9780914742883
Published
Port Townsend, Wash. : Copper Canyon Press, [1985]
Copyright
©1985
Place of Publication or Printing
United States -- Washington (State) -- Port Townsend.
Language Note
Parallel English and Spanish text.
Language
English
Spanish
Spanish
Description
65 pages, 2 unnumbered leaves ; 23 cm
System Control No.
(OCoLC)12330616
Summary
"This is the first English translation of this poem sequence which grew out of a trip the Nobel laureate took to Easter Island in 1971. Alternating between "The Men" and "The Island," Neruda observes the last remnants of the ancient world in direct opposition to the present, the guilty pathos of our time in opposition to the timeless vital purity of the island itself. In this poem, Neruda comes closest to reconstructing our prehistoric connection with Nature. In his brilliant translation of The Separate Rose, William O'Daly has rendered the wide range of expression that characterizes Neruda's Orphic tongue and its two voices, one of temporality, oppression, and sadness, the other celebrating mystery and vitality. The English reader will experience, sometimes with startling comprehension and clarity, the poet's complex intellectual vision of our human world that continues to pay a very high price for having alienated itself from its origins. O'Daly recreates the somber tones, incriminating surges and compassionate complaints, and the nearly ineffable joy found in the original, in lines which reflect the finely sculptured quality of Neruda's late work." -- Back Cover.
Note
Author's name at head of title.
Poems.
Poems.
Added Author
Record Appears in